Cuộc đối đầu giữa Lina the Slayer và em gái của nàng, Rylai the Crystal Maiden, bắt đầu kể từ khi cả hai còn hay tranh cãi với nhau thời thơ ấu, đã trở thành một truyền thuyết được truyền lưu rộng rãi trên khắp thế gian. Lina đã luôn chiếm thế thượng phong, tuy nhiên, cùng lúc đó, Rylai lại luôn chân thành và ngây thơ, đã kiềm chế được tính tình nóng nảy “như lửa” của Lina bằng sự thông minh và hòa đồng của mình.
Sau một lần cả hai dùng băng và hỏa phá đi hơn nửa căn nhà, cha mẹ của họ đã giận điên lên và nhận ra rằng, chỉ có tách cả hai ra mới có thể khiến họ yên bình. Là chị, Lina được đưa đến phía Nam xa xôi để sống cùng một người dì kiên nhẫn. Từ đó, nàng ngụ lại Desert the Misrule – vương quốc luôn tràn ngập trong cái nóng thiêu đốt như đổ lửa. Phải nói rằng, khí hậu của nơi này khiến Lina the Slayer cảm thấy vô cùng vui vẻ và thoải mái.
Nàng đến, khiến cho cái quốc gia uể oải và buồn chán này bỗng chốc nổi lên một cơn chấn động không nhỏ. Rất nhiều người con trai muốn theo đuổi nàng, nhưng đều phải rời đi trong chật vật với lòng tự tin bị tổn thương, cùng những ngón tay bị đốt trọi hoặc chỉ còn một bên lông mi.
Lina vô cùng tự tin và kiêu ngạo, không có sự vật gì có thể khiến “ngọn lửa” trong nàng thôi bốc cháy.
Một số câu nói hài hước của Lina:
1/ Better to burn out than fade away : Có thể hiểu đại khái như câu: Thà 1 phút huy hoàng rồi vụt tắt, còn hơn buồn le lói suốt trăm năm của Việt Nam, câu này lấy ở trong 1 bài hát của ca sĩ nổi tiếng Kurt Cobain.
2/ And that’s how you start a forest fire – Nói sau khi giết Treant : Và đây là cách để bạn bắt đầu 1 vụ cháy rừng
3/ I made fish sticks. Who wants one? – Nói sau khi giết Tide: Ta làm cá xiên nướng này, ai muốn không?
4/ Ah, a sauna. – Nói sau khi giết Morphling : Ah, tắm hơi này.
*Mối quan hệ giữa Lina và Rylai đúng là không tốt cho lắm, cả hai thường xuyên châm chọc lẫn nhau, chắc cũng do một người là Hỏa, một người là Băng.
5/ Crystal Maiden? More like Crystal Meltin’ – Thủy Tinh Trinh Nữ? Nghe giống Thủy Tinh tan chảy hơn!6/ Burned you in effigy already. Now for real – Em gái ạ, chị đã đốt cháy hình nộm của em, và giờ là đốt người thật này.
Nhưng đôi khi, mối quan hệ của 2 chị em cũng hòa hoãn đôi chút (khi cùng team):
7/ Well, I suppose ice has got to be good for something – Hmm, chị đoán rằng đôi khi Băng cũng là tốt để làm gì đó.